Tuesday, March 1, 2011

Pirates Of The Caribbean Alto Sax

Il terrazzino dei gerani timidi


"C'è una bambina che legge accucciata fra i gerani assetati del suo terrazzino, legge con furia incantata e con metodo, vuole arrivare a diecimila libri e si fidanza via via con ogni autore, divora tutto di lui, anche la biografia, e piange di nostalgia quando deve lasciarlo. Comincia con Pirandello e arriverà, più tardi, fino a Proust. Da quella insolita stanza tutta per sé, dove siede sul suo gradino bianco - ed è come se fosse seduta sul mondo mentre il suo sguardo corre oltre le sbarre e la siepe - la ragazzina fa apprendistato scrutando la vita di provincia degli anni Cinquanta che le scorre intorno. Da quel terrazzino, luogo di elezione e di osservazione, con un occhio che anticipa quello della donna che diventerà, fissa nella memoria le mani delle suore, divise in due tipologie: «quelle con le dita a bacchetta, e quelle simili ad artigli di aquila»; lo struscio all'imbrunire delle coppiette lungo il viale, i capelli «diabolicamente cotonati e poi riportati uno per uno sulla nuca con la precisione di una merlettaia» di una signora incontrata con la mamma.
Sorprende la prima opera narrativa di Anna Marchesini, Il terrazzino dei gerani timidi ( Rizzoli ): sì, proprio la impareggiabile e caustica donna del trio formato con Solenghi e Lopez, eppure spiega bene like everything - the look of pain and cognition comedian - he was already leader of that little girl with an obsession with reading and that promises to herself that one day I will write you a book. Meanwhile, he decides to heal his fears ("I should pay attention to the terror that can make life for children, care for, they say that fear can grow stunted my heart," Anna writes in the book) facendosele soothe the observation and reading. In this immersion in the lives of others has helped her mother nurse the pain that brought her to visit the sick and lonely old people and largely unknown.
Fatale First day of the meeting in communion with the perpetual, strange figure, his face suggesting future caricature: «Era come se ago e filo tenessero cuciti insieme tutti gli elementi del viso, il filo fosse stato troppo tirato e avesse arricciato quel muso, come un rammendo troppo stretto, così si era come accartocciata al centro, in una specie di smorfia contratta fino al comico». Ma anche l'apparizione di Ghita, sorella del prete, centenaria quasi cieca che parla solo in dialetto, accende tutti i suoi sensi. Perché per un ghiribizzo del destino nel dialetto parlato in quel di Orvieto tutte le parole che finivano con la «i», venivano pronunciate come se terminassero con la «e», e la vecchia Ghita non faceva eccezione e non era disposta a farne; così tutto veniva da lei indifferentemente coniugato al femminile: le alley, the male, the brother, the soldier, in an alienating effect and darkly comic deftly noted by the child. What then, once became an author, bend those bittersweet memories in a magma very guarded language, worked almost non-contemporary Marchesini, of course, has a fascination for words that seems to turn the soul to see what's inside and gaze up at the bottom of the expressive possibilities. Because for the child rescued from the book Life is a Dream, literary first. "(By Maria Luisa Agnese, Anna Marchesini, the girl who wanted to read ten thousand books ," Corriere della Sera ", 27/02 / '11)

0 comments:

Post a Comment